I make videos comparing Sino-xenic pronunciations of Chinese Characters in Japanese, Korean, Mandarin, Vietnamese and Cantonese. [60] Later Chinese immigrants came from Hong Kong in two waves, first in the late 1960s to mid 1970s, and again in the 1980s to late 1990s on fears arising from the 1989 Tiananmen Square Protests and impending handover to the People's Republic of China. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. Their romanization system embodied the phonological system in a local dialect rhyme dictionary, Fenyun cuoyao, which was widely used and easily available at the time and is still available today. Ho - chemistry. Audiologists can use this information to: Correlate the client's audiogram and the sounds of the client's language(s). A long time ago, a group of people in thecentral of Vietnamand the east of Laos moved to the north of Vietnam, communicated with local people there, and then created theViet-Muong language. 5 Big Differences Between Chinese And Vietnamese Language I've heard people say that Northern Vietnamese and Cantonese sound similar. Except for the oldest and most deeply ingrained Sino-Vietnamese names, modern Vietnamese instead uses direct phonetic transliterations for foreign names, in order to preserve the original spelling and pronunciation. Due to the linguistic history of Hong Kong and Macau, and the use of Cantonese in many established overseas Chinese communities, the use of Cantonese is quite widespread compared to the presence of its speakers residing in China. [39] Chinese-language schools in Cambodia are conducted in both Cantonese and Mandarin, but schools may be conducted exclusively in one Chinese variant or the other. Robert Morrison, the first Protestant missionary in China published a "Vocabulary of the Canton Dialect" (1828) with a rather unsystematic romanized pronunciation. surnames Lam , Chan ), instances of the letter u under Hong Kong's romanization system are often replaced by o in Macau romanization system (e.g. [6] Monosyllabic loanwords A comparison between Sino-Vietnamese (left) vocabulary with Mandarin and Cantonese pronunciations below and native Vietnamese vocabulary (right). Here's one good example: The term for Doctor or Ph.D. Chinese character. Vietnamese has its sibling called Khmer, the national language in Cambodia. Forms of popular culture from Hong Kong, like television series, cinema and pop music have become popular in Singaporean society, and non-dubbed original versions of the media became widely available. "Entering" tones could be distinguished by their consonant ending. [9], The Old Sino-Vietnamese layer was introduced after the Chinese conquest of the kingdom of Nanyue, including the northern part of Vietnam, in 111 BC. For example, the Sino-Vietnamese phrase bch m ( "white horse") can be expressed in Vietnamese as nga trng ("horse white"). Another example is linh cu (, 'alert dog') meaning 'hyena'. It is the system used in Meyer-Wempe and Cowles' dictionaries and O'Melia's textbook and many other works in the first half of the twentieth century. Mandarin is the official national language spoken in the China mainland and Taiwan. The official languages of Hong Kong are Chinese and English, as defined in the Hong Kong Basic Law. Cantonese definition: 1. a Chinese language spoken in the south of China and used as an official language in Hong Kong 2. In this video, we will be looking at some useful Airport related words. Conversely, the Han River in South Korea is often erroneously translated as sng Hn () when it should be sng Hn () due to the name's similarity with the country name. You will need to read from the right column to the left column. Many of the numbers are homophones or near-homophones of other words and have therefore acquired superstitious meanings. [65] The proclamation of Mandarin as the official national language, however, was not fully accepted by the Cantonese authorities in the early 20th century, who argued for the "regional uniqueness" of their own local language and commercial importance of the region. There are two main varieties in Chinese, traditional Chinese (aka Yue) and simplified Chinese (aka Mandarin). As contact with the West grew, Western works were translated into Literary Chinese and read by the literate. Cantonese vs Mandarin: The 7 Main Differences - China Highlights [32][33], Cantonese spoken in Malaysia and Singapore often exhibits influences from Malay and other Chinese varieties spoken in the country, like Hokkien and Teochew. [11] Around this period and continuing into the 1900s, the ancestors of most of the population of Hong Kong and Macau arrived from Guangzhou and surrounding areas after they were ceded to Britain and Portugal, respectively. You can check out the video here: https://youtu.be/lnCmx3zDomM, Scan this QR code to download the app now. / . SIMILAR WORDS - Vietnamese and Mandarin - Flexi Classes Forum [44], 458,840 Americans spoke Cantonese at home according to a 20052009 American Community Survey.[45]. Sino-Vietnamese words have a status similar to that of Latin-based words in English: they are used more in formal context than in everyday life. jan4 jan4 saang1 ji4 ping4 dang2, hai2 zyun1 jim4 tung4 maai4 kyun4 lei6 soeng5 jat1 leot6 ping4 dang2. Seoul, unlike most Korean place names, has no corresponding hanja; it is therefore phonetically transliterated as X-un. For consonants, some differences include M. /, t, t/ vs. C. /h, k, k/; M. // vs. C. /j/; and a greater syllable coda diversity in Cantonese (like syllables ending in -p, -t or -k). Vietnamese words that are similar in Cantonese, Japanese - Reddit Hi everyone! Increasingly since the 1997 Handover, Cantonese has been used as a symbol of local identity in Hong Kong, largely through the development of democracy in the territory and desinicization practices to emphasise a separate Hong Kong identity. [67] Additionally, there are reports of students being punished for speaking other Chinese languages at school, resulting in a reluctance of younger children to communicate in their native languages, including Cantonese. Bridgman and Williams based their system on the phonetic alphabet and diacritics proposed by Sir William Jones for South Asian languages. Cantonese (traditional Chinese: ; simplified Chinese: ; Jyutping: Gwong2 dung1 waa2; Cantonese Yale: Gwngdng w) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding Pearl River Delta. Answer (1 of 5): There are literally thousands of terms that were essentially borrowed from Chinese into Vietnamese. While a slight majority of ethnic Chinese from Indochina speak Teochew at home, knowledge of Cantonese is prevalent due to its historic prestige status in the region and is used for commercial and community purposes between the different Chinese variety groups. Some Western names and words, approximated in Chinese or in some cases approximated in Japanese and then borrowed into Chinese, were further approximated in Vietnamese. v t e Cantonese ( traditional Chinese: ; simplified Chinese: ; Jyutping: Gwong2 dung1 waa2; Cantonese Yale: Gwngdng w) is a language within the Chinese (Sinitic) branch of the Sino-Tibetan languages originating from the city of Guangzhou (historically known as Canton) and its surrounding Pearl River Delta. jan4 jan4 saang1 ji4 ping4 dang2, hai2 dzyn1 jim4 tung4 maai4 kyn4 lei6 soeng5 jat7 loet9 ping4 dang2. While older Taiwanese immigrants have learned Cantonese to foster integration within the traditional Chinese American populations, more recent arrivals from the Mainland continue to use Mandarin exclusively. The sentence structures are different in these languages when the time, location, and time duration jump in. This page was last edited on 14 July 2023, at 19:24. The Chinese people make use of a more complex set of dialects when compared to the Vietnamese dialect. [66] Unlike other non-Mandarin Chinese varieties, Cantonese persists in a few state television and radio broadcasts today. [Discussion on the Phonological Strata of Sino-Vietnamese as Reflected in the Distinction between Rhymes Yu () and Yu ()]. Another example is tit din ("cross-section") being replaced by tit din. The phonological structure of their syllables is also similar. Writing Sino-Vietnamese words with the Vietnamese alphabet causes some confusion about the origins of some terms, due to the large number of homophones in Chinese and Sino-Vietnamese. The Vietnamese-Cantonese Connection | Freedom For Vietnam [23] A 2010 proposal to switch some programming on Guangzhou television from Cantonese to Mandarin was abandoned following massive public protests, the largest since the Tiananmen Square protests of 1989. [50][59], Along with Mandarin and Hokkien, Cantonese has its own popular music, Cantopop, which is the predominant genre in Hong Kong. The formal way is . [14], As Guangzhou became China's key commercial center for foreign trade and exchange in the 1700s, Cantonese became the variety of Chinese interacting most with the Western World. Nevertheless, colloquial characters may be present in formal written communications such as legal testimonies and newspapers when an individual is being quoted, rather than paraphrasing spoken Cantonese into standard written Chinese. Last but not least, the famous phrase for "hurry up!". The Vietnamese and Chinese languages belong to two separate language families. China and Vietnam are neighboring countries that have a long history together. Among the self-reported Cantonese speakers, 44% were born in Hong Kong, 27% were born in Guangdong Province in China, and 18% were Canadian-born. deathbydimsum 2 yr. ago For more information, please see our When I was doing some research, I found it interesting that Vietnamese have other ways to express the same words. [4] Cantonese does contain a substrate from the Tai languages, which includes Thai and Zhuang as modern members, so that could be a source of similarities. Cantonese - Wikipedia Language links are at the top of the page across from the title. Chinese is part of the Sino-Tibetan language family, together with Burmese and the Tibetic languages. 3. Cantonese has historically served as a lingua franca among overseas Chinese in Southeast Asia, who speak a variety of other forms of Chinese including Hokkien, Teochew, and Hakka. our apps interactive chatbot, Practice your skills with mini-games and track your progress with fun quizzes, Choose from over 60 languages, both big and small, and listen to audio from native speakers, Backed by linguistic research, our learning methods can help you achieve fluency in record time. Samuel Martin grouped the three together as "Sino-xenic". I myself speak and understand Northern Vietnamese dialect pretty well. Vietnamese people also created their own writing system called Ch Nm, based on Chinese characters, in order to describe the Viet-Muong vocabulary. ky tei ju lei s t ma:i l: sm, ji: ts: j t ji:, jy: h ti kan hi k: ts sn s: ty t:i./. Vietnam in Cantonese is jyut6 naam4, which is phonetically slightly closer than Yuenan. The formal name for the United States in Vietnamese is Hoa K (); this is a former Chinese name of the United States and translates literally as "flower flag". One interesting example is the current motto of Vietnam "Cng ha X hi ch ngha Vit Nam / c lp T do Hnh phc", all the words are Sino-Vietnamese. Perhaps for this reason, the Vietnamese name for Pluto is not Minh Vng Tinh ( lit. It is also used as the medium of instruction in schools, alongside English. In these areas, public discourse takes place almost exclusively in Cantonese, making it the only variety of Chinese other than Mandarin to be used as an official language in the world. However, originals may be available through other sources like cable television and online videos. [37], Nevertheless, since the government restriction on media in non-Mandarin varieties was relaxed in the mid-1990s and 2000s, presence of Cantonese in Singapore has grown substantially. The influence of the Chinese language was particularly felt during the Eastern Han period (25190 AD), due to increased Chinese immigration and official efforts to sinicize the territory. Hmong Language : In China, the Hmong are one of the Miao ethnicity's sub-groups. 4. Introduction Terminology Language Families Pronunciation Terminology The Sounds You Hear Syllable Structure Tone Category Tone Class The language is also widely spoken as well in the town of Sekinchan in the district of Cantonese and Thai similarities - Chinese Language Stack Exchange Chiang Chia-lu (). A little over 15% of Chinese households in Singapore speak Cantonese. [19], While the Chinese government encourages the use of Standard Mandarin rather than local varieties of Chinese in broadcasts,[20] Cantonese enjoys a relatively higher standing than other Chinese languages, with its own media and usage in public transportation in Guangdong province. Overall Structure of Vietnamese. It was apparently Bridgman's innovation to mark the tones with an open circle (upper register tones) or an underlined open circle (lower register tones) at the four corners of the romanized word in analogy with the traditional Chinese system of marking the tone of a character with a circle (lower left for "even", upper left for "rising", upper right for "going", and lower right for "entering" tones). 4. [79][80], Differences between the three main standards are highlighted in bold. . Cantonese is one of the most widely spoken languages in the world with historical significance. However, China-specific names such as Trung Quc (Middle Kingdom, ), as well as Korean names with Chinese roots, continue to be rendered in Sino-Vietnamese rather than the romanization systems used in other languages. It is also the dominant and co-official language of Hong Kong and Macau. [46] As a result, Yue languages such as Cantonese and the closely related variety of Taishanese have been the major Chinese varieties traditionally spoken in the United States. In Malaysia, Cantonese is widely spoken amongst the Malaysian Chinese community in the capital city of Kuala Lumpur[30] and the surrounding areas in the Klang Valley (Petaling Jaya, Ampang, Cheras, Selayang, Sungai Buloh, Puchong, Shah Alam, Kajang, Bangi, and Subang Jaya). [10] Cantonese is the third most-spoken language in Australia. Recognize that even if there are similar sounds across two languages, they may not be used the same way. An influential work on Cantonese, A Chinese Syllabary Pronounced According to the Dialect of Canton, written by Wong Shik Ling, was published in 1941. For example, Portugal is transliterated as Putaoya in Chinese, became B o Nha in Vietnamese. Notably, all nationally produced non-Mandarin Chinese TV and radio programs were stopped after 1979. Parts of China where Cantonese is spoken. 27 Chinese Terms Commonly Used in English That You Already Know - FluentU Since a 1909 Qing dynasty decree, China has promoted Mandarin for use in education, the media, and official communications. Reddit and its partners use cookies and similar technologies to provide you with a better experience. Hong Kong Cantonese has some minor phonology variations but is almost identical to standard Guangzhou Cantonese. The Vietnamese people living in some areas in Vietnam, such as district 5 in Ho Chi Minh city, speak Cantonese as their first language. [50] For example, in New York City, Cantonese still predominates in the city's older, traditional western portion of Chinatown in Manhattan and in Brooklyn's small new Chinatowns in Bensonhurst and Homecrest. Cantonese radio is also available in the nation and Cantonese is prevalent in locally produced Chinese television. On the mainland, Cantonese continued to serve as the lingua franca of Guangdong and Guangxi provinces even after Mandarin was made the official language of the government by the Qing dynasty in the early 1900s.

Miracle Gro Garden Pro Bloom Booster 10-52-10, Rooms For Rent Scranton, Pa, 5 Star Preps Player Of The Week, 7 Hour Drive From Columbus, Ohio, Articles C